La scuola
Formazione al Centro Teatro Attivo (dizione e recitazione) e a Professione Doppiaggio (corsi di I e II livello), con maestri tra le più grandi voci del cinema e della televisione italiana.
Alessia Dell’Albani
Voice artist italiana e traduttrice: la voce non serve solo a leggere, ma a interpretare — e a creare emozioni su misura per ogni richiesta.
Voce femminile italiana per spot, documentari, narrazioni, podcast e doppiaggio.
Il mestiere
Non una voce qualunque, ma un’attrice formata nella tradizione del teatro e del doppiaggio italiano. Dietro ogni registrazione c’è un percorso: palcoscenico, dizione, recitazione e doppiaggio. È la differenza fra leggere un testo e interpretarlo.
Formazione al Centro Teatro Attivo (dizione e recitazione) e a Professione Doppiaggio (corsi di I e II livello), con maestri tra le più grandi voci del cinema e della televisione italiana.
Formazione a Milano, dal palcoscenico allo studio di doppiaggio: la voce che sentite nasce dal vivo, non solo davanti a un microfono.
Registri corporate, narrazione, emozionale, commerciale, cartoni, videogame e blogger per spot, documentari, podcast e doppiaggio: versatilità d’attrice, non un menù di opzioni.
Sono Alessia: voice artist e traduttrice. Lavoro come speaker, narratrice e voce recitante per spot, documentari e doppiaggio. Accanto alla voce porto la parola scritta: traduco verso l’italiano da inglese, francese e tedesco. Ho una Laurea in Interpretariato e Comunicazione (SSML Carlo Bo) e ho lavorato per un’agenzia di traduzioni in Germania — la stessa cura artigianale, dalla pagina al microfono.
Voce femminile italiana per spot, documentari, narrazioni, podcast e doppiaggio. Ogni progetto interpretato, non solo letto: registri corporate, narrazione, emozionale, commerciale, cartoni, videogame e blogger.
Richiedi su FiverrUna traduttrice con l’orecchio dell’attrice: la precisione dell’interprete e la naturalezza del parlato. Parole scelte non solo per essere lette, ma per essere dette. Solo lavoro umano, senza motori automatici.
🇩🇪 Deutsch → Italiano
🇫🇷 Français → Italiano
Inglese → Italiano disponibile su richiesta. Chiedi un preventivo
Trattativa e consecutiva EN/FR/DE ↔ italiano per meeting e trattative, solo in presenza in provincia di Siracusa. Laurea in Interpretariato e Comunicazione.
Chiedi un preventivoLettura di audiolibri e voiceover per e-learning, corsi e moduli formativi: una voce che tiene l’ascolto per ore.
Chiedi un preventivoMessaggi di centralino, attese e prompt vocali aziendali. Tono professionale e coerente con il vostro brand.
Chiedi un preventivoPer l’AI
I modelli vocali e linguistici imparano dai migliori esempi umani. Voce d’attrice formata e orecchio da traduttrice: il dato e il giudizio che servono per insegnare a una macchina a suonare — e a scrivere — naturale.
Registrazioni per addestrare TTS e riconoscimento vocale: read scriptati, prompt, registri ed emozioni controllate.
Testi e output automatici portati a un italiano impeccabile: la correzione di chi conosce la lingua parlata, non solo scritta.
Rating e confronto di testi o voci generati: naturalezza, accuratezza, tono. Il giudizio umano come metro di qualità.
Traduzioni umane verso l’italiano da EN/FR/DE come gold standard per addestrare e valutare i modelli.
Non mi ispiro all’AI: è l’AI che si ispira a me. Il mio lavoro creativo resta 100% umano — sono le aziende di AI a usare il mio come riferimento.
Parliamo di una collaborazione★★★★★
Great italian voice over, deep and stunning voice. Great value for the final work. Thank you and see you soon.carlopicone · Italy · Voiceover
★★★★★
Thanks so much for the fantastic voiceover and proofreading work!welltivate · Netherlands · Voiceover
★★★★★
Ha fatto un ottimo lavoro questa ragazza e per me continuerà a doppiare per questo personaggio in futuro.sonigalaxy360 · Italy · Doppiaggio
★★★★★
Ottima collaborazione! Lavoreremo di nuovo insieme sicuramente!pierocampilii · Italy · Voiceover
★★★★★
Wir arbeiten schon eine Weile zusammen und es war immer TOP. Es wird mitgedacht und professionell und schnell gearbeitet.nikster77 · Germany · Traduzione DE→IT
★★★★★
Ottimo servizio come sempre! Consigliata!ziopipitone · Italy · Voiceover
FAQ
100% umane. Nessun motore automatico, nessuna AI: ogni testo è tradotto e revisionato da me.
Traduco verso l’italiano dal tedesco e dal francese (tariffe su Fiverr); inglese→italiano su richiesta.
Sì: ogni traduzione include una revisione. È disponibile anche un servizio di solo proofreading.
Traduzioni: 1–2 giorni lavorativi. Voiceover: 2–3 giorni lavorativi, in base al progetto.
Corporate, narrazione, emozionale, commerciale, cartoni, videogame e blogger — per spot, documentari, podcast e doppiaggio.
Consegna in WAV a 48 kHz (MP3 su richiesta); le revisioni si concordano in fase di preventivo.
Raccontami il tuo progetto: rispondo di solito entro un’ora.
oppure